S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
本日も「いらさやいませ~^^」 秋バージョンのつもりが抹茶ケーキのような色目に^^;  ちょっとシブすぎたかしら。。。

★韓ドラにはまるきっかけ    日韓ドラマ フレンズ

★初めて見た韓国ドラマ       秋の童話

★一番好き               快傑春香

★殿堂入り               許浚

★好き                ☆印象深い            ヘッピッソグロ(青春の疾走)                                       ホテリアー                                       ただいま恋愛中                                       ロマンス                                       明朗少女成功記                                       12月の熱帯夜                 ☆最後まで飽きなかった       私の名前はキム・サムスン                                       イブのすべて                                                      ライバル                                       青春の罠

★再放送切望             野人時代

★意地で完走             バリでの出来事

★ラストが許せない         勝手にしやがれ                                      パリの恋人

★一番最近見た            フルハウス

★現在視聴中              花より美しく

♪初韓国映画              JSA

♪初鑑賞 in korea         ラブストーリー(クラッシック)

♪ 思ったより超good!       オオカミの誘惑

♪ 爆睡映画              YESTERDAY

          
セリフ勉強が終わったら・・・最新のドラマを見る気満々

mennal mail →

2-8 チャル ハルッケ はどう訳す?
しつこく遊園地シーン、私、遊園地シーンが好きなのか?
チェリンに告白するモンリョンのセリフ
------------------------------------------------------------------
누나가 받아 주면 나 정말로 잘 할게
ヌナガ パダジュミョン ナ チョンマルロ チャル ハルッケ

[goo訳] 男として受け入れてくれたら、頑張る
[kn] 受け止めてくれるなら大切にするよ
------------------------------------------------------------------
잘 (チャル) → よく
(立派に・見事に / 無事に・元気よく / 十分に・満足に) 等々星の数ほど意味がある

하다 (ハダ) → する

さて、何を よく するのか?
gooでは、「頑張る」という訳でした。
モンリョンはチェリンより年下だし、何でも頑張って(よくする)
「チェリンに認めてもらえるような男になるから、受け入れて」 という意味にとれます。





以前、講座のクラスの女性から 彼氏に尽くす は、なんと言うのか
という質問が出ました。
正解・・・というか、しっくり来るのは 잘 하다 だということでした。
------------------------------------------------------------------
尽くすで辞書をひくと・・・
다하다 → (ありったけのものを) 尽くす、極める

최선을 다하다 最善を尽くす → 勉強、スポーツ、真心 等々
[最善]
------------------------------------------------------------------
극진하다 → とても真心がこもっている 
[極盡]

부무님한테 극진하다 → 両親に尽くす
------------------------------------------------------------------
尽くす を表現するには、まだまだ沢山の言葉があるようです。
チャル ハダ は、簡単な言葉ですが、奥が深いなぁ・・・と思うのでありました。

で、KNさん字幕、まさか「尽くす」では!?
[PR]
by mennal | 2006-03-25 22:33 | 快傑春香で学ぶ韓国語
<< 知らなかった!!! 2-7 私と結婚してもいいと思... >>