S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
本日も「いらさやいませ~^^」 秋バージョンのつもりが抹茶ケーキのような色目に^^;  ちょっとシブすぎたかしら。。。

★韓ドラにはまるきっかけ    日韓ドラマ フレンズ

★初めて見た韓国ドラマ       秋の童話

★一番好き               快傑春香

★殿堂入り               許浚

★好き                ☆印象深い            ヘッピッソグロ(青春の疾走)                                       ホテリアー                                       ただいま恋愛中                                       ロマンス                                       明朗少女成功記                                       12月の熱帯夜                 ☆最後まで飽きなかった       私の名前はキム・サムスン                                       イブのすべて                                                      ライバル                                       青春の罠

★再放送切望             野人時代

★意地で完走             バリでの出来事

★ラストが許せない         勝手にしやがれ                                      パリの恋人

★一番最近見た            フルハウス

★現在視聴中              花より美しく

♪初韓国映画              JSA

♪初鑑賞 in korea         ラブストーリー(クラッシック)

♪ 思ったより超good!       オオカミの誘惑

♪ 爆睡映画              YESTERDAY

          
セリフ勉強が終わったら・・・最新のドラマを見る気満々

mennal mail →

16-17 あなたが頑張っているから私も頑張れるんだよ
チュニャンが机の中にしまっていたスクラップブックの中の手紙です。
********************************************

내 곁에 있을 땐 항상 철부지처럼 보였는데
私のそばにいる時は、世間知らずのように見えたけど

     철 → 分別, 物心, わきまえ
     부지 [不知] → 不知, 知らないこと

내가 없으니까 뭐든 열심히 하구 지내는구나.
私がいないから何でも一生懸命やって過ごしてるんだね

a0068217_216558.jpg우리 몽룡이 정말 대단스럽다.   
モンリョン、ホントにすごいよ

이젠 더이상 힘들어 하지 않겠구나.
もうこれ以上苦しまなくてもいいね

잘 됐네...
よかった...


지금처럼 이렇게 씩씩하게 지내
今みたいにこうやってたくましく過ごしてこそ

     - 야 → 限度, 強調, 対照を表す  ~こそ 意味多数アリ

나두 힘이 내서 잘 살.
私も頑張って生きられるんだよ

     - 지 → 話し手の意志 ~するよ

****************************
これはほぼ直訳です。
下線部は先生に伺いました。調べもせず聞いちゃったのもありました^^;
最大の悩みは最後の最後に出てくる文字。
字幕がかぶってたいへん見づらかったのですが、 に見えます。
(違ったらご一報下さい^^)
とくれば 주어 しか頭に浮かばず、何かして欲しいのか、してあげたいのか・・・
でも文法的にはおかしい・・・ うぅ~、断念。そして先生に伺いました。

先生は画像を見ていませんが、「죠」をかわいく言ったのでは? と教えて下さいました。
今習っている先生には全文を見せて聞いたところ、やはり正しくは 「죠」
若しくは 「지」 であると言われました。
ただ、若者言葉かどうかについては私の韓国語が伝わらなかったのか・・・。
無視されました^^; ソウル大生は使わないのかぁー!



내 곁에 있을 땐 항상 철부지처럼 보였는데
一緒にいた時は、私がいなくちゃダメだと思ったけど

내가 없으니까 뭐든 열심히 하구 지내는구나.
私がいなくても頑張ってるんだね

우리 몽룡이 정말 대단스럽다.   
モンリョン、ホントにすごいよ

이젠 더이상 힘들어 하지 않겠구나.  ←ここがとても難しいです。。。
もうこれ以上苦しまなくてもいいね

잘 됐네...
安心したよ...

지금처럼 이렇게 씩씩하게 지내야
あなたがこうやって頑張ってくれれば

나두 힘이 내서 잘 살지.
私も元気でいられるんだよ

****************************
ちょっと無理やり変えようとしたのでイマイチですけど。
感じ方は人それぞれ。あれ~、違うんじゃ? と思ってもご容赦下され。
そしてステキな意訳をお寄せ下さい^^

モンリョンがどんなに活躍しても、(この時点では)絶対にモンリョンの側には
行けない、陰で生きなければいけないチュニャンが自分を奮い立たせようと
しているような、私にはちょっと悲しい手紙に思えました。
[PR]
by mennal | 2006-10-02 22:28 | 快傑春香で学ぶ韓国語 | Comments(8)
Commented by FJ at 2006-10-02 23:00 x
あぁ!ありがとうございます。
私の中で、「快傑!春香」の最後の宿題が終わりました!

ラストシーンまで「愛してる」気持ちを言葉にしないチュニャン。
モンリョンへの愛がつまったスクラップブック。
だから、ここに書いてある言葉にどんなに想いが込められているのだろうと、ずっと知りたかったのです。

切ない気持ちが満載でしたね。
モンリョンが幸せなら自分も幸せだみたいな・・・

ますます、この後の、「モンリョン、愛してる」という言葉が、胸に迫ります。

ホントはハングルができればいいのだけれど、他力本願でごめんなさい。
でも、ありがとうございました。
Commented by mennal at 2006-10-02 23:05
FJ さん、こんばんは。

喜んで下さってうれしいです。
私も知りたかった部分でしたし勉強になりました。

ほんとに切ない手紙ですよね。
意地っ張りチュニャンの本心がここでわかって嬉しかった
記憶があります。

最後の宿題が終わっても最後まで覗きに来て下さいね^^
Commented by marna at 2006-10-03 18:28 x
ご無沙汰しています^^
遂に、この手紙まで来られたんですね。
感慨もひとしおでしょ。
素晴らしく完璧な訳を読ませて頂けて私も大感激。
あともう少し、ファイテイン♪

ところで・・・TOPも遂にどんわん登場なのね。
そこまで嵌っていたとは。(笑)


Commented by mennal at 2006-10-04 00:35
marna さん、ご無沙汰です~!

この手紙のことではお世話になりました^^
ついにあと1話になりました。
初期からずーっとありがとうございます。
またお越し下さいよ~!

あ、16話あとひとつ残ってるんだったわ^^;

Commented by usamimi at 2006-10-09 11:58 x
mennalさん、はじめまして♪
usamimiと申します。

4月あたりから、ずーっと寄らせてもらっていたのですが、
はじめてコメントさせてもらいます。

「怪傑春香」で、ジェヒのファンとなり、ハングルにとても興味を持ち、「モンニョン、チュニャンはこう言ってたんだ~」とわかり、毎回、感動してます。

この手紙も何を書いてあったのか、すごく気になっていたので、訳をつけていただき、すごくうれしくなり思わずコメントしちゃいました。
自分でも機械任せで翻訳しようと一応写してはみたものの、文字が読めず脱落してしまいました(>_<)

意訳を読んで、チュニャンのモンニョンへの気持ちがすごく理解できました。本当にmennalさんに感謝です。
ありがとうございました。
思わず、またケチュンを見たくなっちゃいました@^▽^@
Commented by mennal at 2006-10-10 00:09
usamimi さん、こんばんは。

はじめまして^^ コメントありがとうございました。
そんな前から見て下さっていたんですね!!!

私もこのドラマでジェヒファンになったんです。
手紙は一部難しくて教えてもらいながらやりましたけど、
なんかスッキリしたというか。。。やってよかったです。
意訳は・・・usamimi さんもお好きなようにやっちゃって下さい。

実はusamimi さん、私、ジェヒパラボギで結構遭遇してますです。
かなり深夜に。何度となく日本人が2人きり。。。
韓国人、頑張れぇ~と言いたくなってしまう寂しいパラボギ。
あそこではmennal ではないんですけどね。
最近ご無沙汰のパラボギですが、また遭遇したら面白いですね^^

これからもよろしくお願いします。
またコメントお待ちしています!
Commented by usamimi at 2006-10-10 01:56 x
mennalさん、お返事ありがとうございます♪

そうなんです@^▽^@
ファンになりたての時から、すごいなぁと思い、おじゃまさせていただいていたのですが、中々声をかけられず・・・

え~!バラボギで遭遇してるんですか?
機械翻訳しながら、長々入っている時があるので、遭遇した時は是非声をかけてください!
日本人の方かなぁと思う時に思わずチャット入れたくなっちゃうんですが、あまりにも変な時間に話しかけられたらイヤだろうなぁと思い、一応したことはないです^^;

ただ、まだバラボギに登録したての頃に2度ほど韓国の方にチャットでメッセージをもらい、ものすごくびっくりしたんですが、mennalさんはそんな経験ありませんか?

チャットすら理解していなかったので、ものすごく遅くなってから返答はしたんですけど、それからは一度もそういうことはないんです。
なんだったんだろう?!と思ってたので、思わず質問しちゃいました。

長々書いてしまい、すみませんm(_ _)m
こちらこそ、これからもよろしくお願いします♪
Commented by mennal at 2006-10-10 23:37
usamimi さん

こんばんは^^
私、チャットってしたことないんです。
どうやったらいいのかもわからないです。
でもあそこは10代の溜まり場(汗)
私も10代のフリしてみようかしら~(爆)

usamimi さんはたしかに結構な時間・・・かも知れません^^
いつも私が後に入って「わ~、2人だ。なんか恥ずかしい」って
出てきちゃう感じでした。
週末は深夜行ってみますね~。
最近、ほんとご無沙汰で^^;

またいつでもコメント下さい。よろしくお願いします^^
<< キッチュな太極旗 スキン作成没頭でモンチュン進まず。 >>