S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
本日も「いらさやいませ~^^」 秋バージョンのつもりが抹茶ケーキのような色目に^^;  ちょっとシブすぎたかしら。。。

★韓ドラにはまるきっかけ    日韓ドラマ フレンズ

★初めて見た韓国ドラマ       秋の童話

★一番好き               快傑春香

★殿堂入り               許浚

★好き                ☆印象深い            ヘッピッソグロ(青春の疾走)                                       ホテリアー                                       ただいま恋愛中                                       ロマンス                                       明朗少女成功記                                       12月の熱帯夜                 ☆最後まで飽きなかった       私の名前はキム・サムスン                                       イブのすべて                                                      ライバル                                       青春の罠

★再放送切望             野人時代

★意地で完走             バリでの出来事

★ラストが許せない         勝手にしやがれ                                      パリの恋人

★一番最近見た            フルハウス

★現在視聴中              花より美しく

♪初韓国映画              JSA

♪初鑑賞 in korea         ラブストーリー(クラッシック)

♪ 思ったより超good!       オオカミの誘惑

♪ 爆睡映画              YESTERDAY

          
セリフ勉強が終わったら・・・最新のドラマを見る気満々

mennal mail →

17-3 3つ数えるうちに返事しないと好きだと思うぞ
長いのですが一気に。多少飛ばしてます。
a0068217_21182384.jpg
지금부터 피고 성춘향이 이몽룡에 대한 감정
これより被告ソン・チュニャンがイ・モンリョンに対する感情

부인하고 있다는 사실증명하겠습니다.
否認しているという事実証明します。

a0068217_2293089.jpg
우선 첫 번째 증거. 이 사진. 이게 멉니까?
まず最初の証拠。この写真。これは何ですか?

     우선 [于先] → 1. 最初に, まず始めに, とりあえず
              2. ともかく, ひとまず
 

a0068217_22102625.jpg
결혼사진입니다.
結婚写真です

a0068217_2211131.jpg
하루에 장부(속에 있는 사진)를 몇 번이나 봅니까?
一日に帳簿(の中の写真)を何回くらい見ますか?

     -나 → <数量を表す名詞について>漠然とした数量を表す くらい, ほど 

한 스무 번 쯤?
だいたい20回くらい?

     한 → <数詞について>およそ, だいたい 

헉시 결혼 생활이 그리워서 그런거 아닙니까?
もしや結婚生活が恋しいからじゃないですか?

전 그저... 제가 좋아하는 돈이랑 장부○○ 본 것 뿐입니다.
私はただ... 好きなお金と帳簿○○見ただけです。
(○○部分、를ではない何かが聴こえる気が・・・)





--------------------------------------------------------
그럼 두 번 째 증거 이 핸드폰.
では二つ目の証拠ケータイ

피고는 이 핸드폰 속에 있는 이몽룡을 보면서 밤새
被告はこのケータイの中のイ・モンリョンを見ながら夜中に

울고 짜고 했지요?
泣いて涙を流しましたね

     짜다 → <俗>(涙を)流す 

그런 적 없습니다.
そんなことありません

공장 식구 중에 봤다는 사람이 있어요.
工場の家族の中で見たという人がいます

     식구 [食口] → 家族 

누가요? 누군지 데리고 와 봐요.
誰がよ? 誰だか連れて来てよ

피고의 보북이 두려워서 아무도 나서지 못 했습니다.
被告の報復が怖くて誰も出て来れません
-------------------------------------------------------

피고 자꾸 발뺌하는데 그럼 일 주일 전 이몽룡 집 앞에
被告はしきりに言い逃れしますがでは、一週間前、イ・モンリョンの家の前に

     발뺌 → 言い逃れ, 言い訳, 弁解 

나타난 거 뭐죠?
現れたのは何ですか?

그냥 지나가던 길이었습니다.
ただ通りかかったんです

a0068217_22124190.jpg
사진을 만 보던 이몽룡. 실물로 보고 싶어서 그런 거 아닙니까?
写真でだけ見ていたイ・モンリョン、実物で見たくてそうした(家に来た)んじゃありませんか?

a0068217_22131850.jpg
아닙니다.
アニムニダ~!
-------------------------------------------------------
그럼 이몽룡에 대한 기사를 모아는 모아놓은 이 스크랩 멉니까?
[直] ではイ・モンリョンに関する記事を集めた集めておいた
このスクラップは何ですか?

下線部、モアヌンと聞こえますが。으変も苦手で・・・いいんでしたっけ?
모은じゃないのかな。
모으다と모이다、마꾸다と바뀌다 これも苦手・・・


a0068217_2213474.jpg
공부도 더럽게 못하던게 검사가 되서 신기해서 모은 겁니다.
[kn] おちこぼれが検事になれたのが不思議でね
[So] バカだったあいつが検事なんて信じられず・・・
[直] 勉強もできなかったのに検事になったのが不思議で集めたものです

トゥロpケと聞こえますがわかりませんでした

자꾸 거짓말 할 겁니까?
何度もウソ言うんですか?

정말 웃기시네요.
冗談じゃないわ

a0068217_2375312.jpg
계속 부인하는데... 그럼 피고에게 직접 묻겠습니다.
否認し続けますが... では被告に直接伺います
--------------------------------------------------------
a0068217_2275128.jpg
너, 진짜 나 안 좋아하냐? 내 눈 똑바로 보고 얘기해.
オマエ、ホントにオレのこと嫌いか? オレの目をまっすぐ見て言え

a0068217_2281592.jpg
셋 셀 때까지 대답 안 하면 좋아하는 걸로 안다. 하나 둘 셋.
みっつ数えるまでに返事しなかったら好きだと思うぞハナトゥルセッ^^

     세다 → 数える

a0068217_2283230.jpg
그럴 줄 알았다.
そうだと思った

と言って・・・
モンリョンは強気に
帰っていった

今までで最長かも知れません。
お疲れさまでしたー。


「ムォムニカ?」というのは뭡니까? と書くんだろうか。
初めて書いたんですが
「머」で辞書には「무엇・무어・뭐の縮約」と出ていたので
「멉니까」と書いてみました。
[PR]
by mennal | 2006-10-10 23:23 | 快傑春香で学ぶ韓国語
<< 救われた歌 KBS 天国の子供達 >>