S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
本日も「いらさやいませ~^^」 秋バージョンのつもりが抹茶ケーキのような色目に^^;  ちょっとシブすぎたかしら。。。

★韓ドラにはまるきっかけ    日韓ドラマ フレンズ

★初めて見た韓国ドラマ       秋の童話

★一番好き               快傑春香

★殿堂入り               許浚

★好き                ☆印象深い            ヘッピッソグロ(青春の疾走)                                       ホテリアー                                       ただいま恋愛中                                       ロマンス                                       明朗少女成功記                                       12月の熱帯夜                 ☆最後まで飽きなかった       私の名前はキム・サムスン                                       イブのすべて                                                      ライバル                                       青春の罠

★再放送切望             野人時代

★意地で完走             バリでの出来事

★ラストが許せない         勝手にしやがれ                                      パリの恋人

★一番最近見た            フルハウス

★現在視聴中              花より美しく

♪初韓国映画              JSA

♪初鑑賞 in korea         ラブストーリー(クラッシック)

♪ 思ったより超good!       オオカミの誘惑

♪ 爆睡映画              YESTERDAY

          
セリフ勉強が終わったら・・・最新のドラマを見る気満々

mennal mail →

本当はモンニョンと書きたい
東京MXのサイト快傑春香(かいけつしゅんこう)に行ったんですよ。

日本のテレビ局のドラマサイトなんて「イブのすべて」以来行ってないので
どんな感じかもわかりませんが、結構かわいい感じ?
でもやはり韓国のサイトとは違ってシンプルですねぇ。

MXではチュニャンが チュンヒャン と書かれていました。
あまり意識していなかったのですが、KNの字幕はチュニャンなんですね。

韓国の名前は本当に難しい。
どれもこれも間違ってはいないけど、カタカナにするとなんかおかしい。
ユン・ソナちゃんは孫河でソンハちゃん、私の前習っていた先生は善我で
ソンアちゃん。でもどちらもソナちゃん。

私は最初、ここで モンニョン と書いていたのですが、巷ではすべて
モンリョン だったのでやめました。




イ・モンリョンも普通に名前を呼べば イ・モンニョン であり、
はっきりきっぱり名前を言う時や、きっと軍隊なんかで大声張り上げる時は
イ・モン・リョン になる。


モンリョンをモンニョンと読むのは、韓国に限る法則だと習いました。

[ㅇ] [ㄴ] [ㅁ] パッチムの後が [ㄹ] だと、 [ㄹ] が [ㄴ] になる

몽룡[夢龍] → (読み方は몽뇽)  モンリョン → モンニョン
종로[鐘路] → (読み方は종노)  チョンロ → チョンノ
국립[国立] (読み方は궁립) → 궁닙  クンリp → クンニp 

モンニョンア~・・・ なんか、いい響きですね。
[PR]
by mennal | 2006-03-16 22:03 | korean drama & movie
<< 神話 日本上陸!!! 1-7 たった4発が怖いのか? >>