まず初めに。
私、モグリスタートなので、1~4話のKNさん字幕の映像がありません。
goo対応になります。すごーく違う訳がつくかもしれませんが、細部にわたり
説明を入れますので、持っていらっしゃる映像を探しまくって見て下さい。
訳が違うとこれまた勉強になるかも・・・知れません!
あー、この1~4話では
日本一になれないかも~!
--------------------------------------------------------------------
いきなり2話の! この画像場面です。たぶん・・・
警察で、モンリョンの潔白を証明するべく、仕方なく事実を告白するチュニャン
(ハン・チェヨン嬢、こういう表情すごくいいと思うんですけど)
제가 잘 생각해 보니까 자다가 몽룡이를 본 것 같아요
[goo訳] よく考えてみたら、寝ている時に彼を見たような気がします
[kn] よく考えてみたら、寝ながらモンリョンを見た気がします
---------------------------------------------------------------------
~(으)니까 → ある行動をとった時、ある事実を発見したり、
あることが起こったりしたことを表す。
過去の行為でもこの形を用いる
전화하니까
통화중이었어요 → 電話
したら話し中でした
[電話] [通話中]
私の失敗談
~したら という表現、最初に習ったのは
~면 でした。
~니까 は、どちらかというとちょっと言い訳するときに使う、
좀 바쁘니까~ (ちょっと忙しいから~) などのイメージがありました。
そのため「~したら」といえばいつも「~면、~면」 と唱えていました。
しかし! 講座の小テストで間違えて気づきました。
~면 は仮定だと!!!
その時から間違えなくなったこちらの用法。
친구를 만나니까 재미있었어요 → 友達に会ったら楽しかったです(経験に基づく)
친구를 만나면 뭘 할 까? → 友達にあったら何をしようか? (仮定)
チュニャンの言った言葉も「よく考えてみたら~」と起こったことを思い返しているので
니까 となります。 あ、もしかしてこんな間違い方するのって私だけでしょうか?
----------------------------------------------------------------------
~다가 → ~しながら、~する途中で
この場合の用法はこれでいいと思うのですが、この文法、私は多分一生かかっても
使うことはできなさそう~なストレスの元文法です!
どういう時、どういうシチュエーションで使うのか、ぜんぜんピンときません。
目からウロコが落ちる日は来るのかしらっ?!
唯一わかるのはこの用法
학교 가다가(다니다가) 선생님을 만났어요 → 学校に行く途中で先生に会いました
チュニャンも 「寝てる途中、寝ながら・・・モンリョンを見た」ってこと。ですよね?
---------------------------------------------------------------------
~(으)것 같다 → 具体的な経験に基づく推測
この場合(본 것 같아요)は
動詞+ㄴで過去の推測 → 見たようです
動詞+ㄹで未来の推測 → 비가 올 것 같아요 雨が降りそうです
動詞+는で現在時制 → 춘향이가 아저씨를 좋아하는 것 같아 チュニャンがアジョッシ
を好きみたいだ(どっかで聞いたセリフ・・・)