人気ブログランキング | 話題のタグを見る
*
by mennal
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
本日も「いらさやいませ~^^」 秋バージョンのつもりが抹茶ケーキのような色目に^^;  ちょっとシブすぎたかしら。。。

★韓ドラにはまるきっかけ    日韓ドラマ フレンズ

★初めて見た韓国ドラマ       秋の童話

★一番好き               快傑春香

★殿堂入り               許浚

★好き                ☆印象深い            ヘッピッソグロ(青春の疾走)                                       ホテリアー                                       ただいま恋愛中                                       ロマンス                                       明朗少女成功記                                       12月の熱帯夜                 ☆最後まで飽きなかった       私の名前はキム・サムスン                                       イブのすべて                                                      ライバル                                       青春の罠

★再放送切望             野人時代

★意地で完走             バリでの出来事

★ラストが許せない         勝手にしやがれ                                      パリの恋人

★一番最近見た            フルハウス

★現在視聴中              花より美しく

♪初韓国映画              JSA

♪初鑑賞 in korea         ラブストーリー(クラッシック)

♪ 思ったより超good!       オオカミの誘惑

♪ 爆睡映画              YESTERDAY

          
セリフ勉強が終わったら・・・最新のドラマを見る気満々

mennal mail →

17-12 ノ ナ ミッチ? クジ? Part 2
週1,2ペースと化してしまったセリフ。。。とほほ。申し訳ございません。
今日はまたお休み出勤で、前に書いたパワフル社員さんのもと頑張って参りましたっ!
7時間集中しまくり疲れ果てましたがおかげさまでほぼノーミス!!!
今は超highな気分♪なので頑張っちゃいますー!!!
が、また不明が多いので下線引きます。すみません。わかったらフォローよろしくです。
-----------------------------------------------------

再びモンリョンから離れるため、荷造りを始めたチュニャンのもとへモンリョンがやってきた。
最後の釜山訪問ですかねぇ。何回目かわからなくなっちゃった。

17-12 ノ ナ ミッチ? クジ? Part 2_a0068217_22401193.jpg
성춘향, 이럴 줄 알았다. 어디로 또 도망 갈려고?  「ね」って何?
こんなことだろうと思ったよ。どこにまた逃げようと?

     ㄹ려고 → 려고の口語体 ~しようと

이몽룡... イ・モンリョン・・・

쌌던 짐 고대로 풀어 놓고 나랑 얘기 좀 하자.
荷物はそのままにしといてちょっと話そう

あぁ、何度「ナラン イェギ ジョム ハジャ」と言ったことでしょう。


     싸다 → 包む, 包装する (他にも意味アリ) 
     고대로 → そのままに, そっくり
     풀다 → ほどく (他にも意味アリ)



나만 니 옆에 없으면 괜찮을 거야.
私さえあなたのそばにいなければいいの

아저씨,나 잡고 있기 위해서라도 그 테이프 못 풀어. 나만 없으면 돼.
アジョッシは私を手に入れるためにもあのテープはばらまけない
「풀다」でいいんでしょうかね。。。テープをほどく?


17-12 ノ ナ ミッチ? クジ? Part 2_a0068217_2250302.jpg

그래서 또 떠나겠다고?
それでまた去ろうっていうのか?

너도 그 테이프 봤지? 사람들은 그게 사실인지 아닌지 관심 없어.
あなたもあのテープ見たでしょ? 世間はそれが事実かそうでないかは関心ないの

일단 뿌려지면 영화배우 강민은 용웅 될 거구... 넌...넌...
一旦ばらまかれたら映画俳優カンミンは英雄になって... あなたは... あなたは...


     뿌리다 → 振りまく, まく (他にも意味アリ)

     -지다 → <他動詞の連用形について>受動態をつくる 
            ~れる, られる 


17-12 ノ ナ ミッチ? クジ? Part 2_a0068217_2256115.jpg
전국적으로 여자 덮친 놈 되는거겠지.
[字] 女を襲った変質者だと全国に知れ渡る
[直] 全国的に女を襲ったヤツになるだろうな

검사도 못 해 ○겠네.
[字] 検事もクビだな

쪽팔려서 집 밖으로 나가지도 못 하겠는걸. 완전 매장이네.
恥ずかしくて家の外に出ることもできないな。 完全におしまいだな。

     덮치다 → 覆いかぶさる ; 襲いかかる, 襲う 
     매장 [埋葬] → 1. 埋葬 2. (社会から)葬り去ること 

너 지금 이런 상황에서 그런 말이 나와?
こんな状況でそんな言葉が出てくる?


17-12 ノ ナ ミッチ? クジ? Part 2_a0068217_2344942.jpg
나도 알아.
ナド アラ
オレだってわかってるよ


17-12 ノ ナ ミッチ? クジ? Part 2_a0068217_2364442.jpg
근데 너 나 믿지? 그지?
クンデ ノ ナ ミッチ? クジ?
でもオレのこと信じてるだろ? そうだろ?

17-12 ノ ナ ミッチ? クジ? Part 2_a0068217_2373081.jpg
(うんうんうん・・・)

ノ ナ ミッチ Part 1はこちら。どちらがお好きです?


17-12 ノ ナ ミッチ? クジ? Part 2_a0068217_23105831.jpg
그럼 됐어.
성춘향, 널 위해서라도 절대 그렇게 되지 않을 테니까

クロm テッソ.
ソン・チュニャン, ノル ウィヘソラド チョルテ クロッケ テジ アヌルッテニッカ

それでじゅうぶんだ。
[kn] オマエのために頑張るから
[so] オマエのためにも絶対に負けないから
チュニャン、オマエのためにも絶対そうならないから  でいいのかしら~ん

나만 믿고 따라와. ナマン ミッコ ッタラワ

オレだけ信じてついて来い


ゆみんさん、特別仕様(笑)
ゆみんさんと言えば
「ナマン ミッコ ッタラワ」



17-12 ノ ナ ミッチ? クジ? Part 2_a0068217_23194186.jpg
몽룡아, 우리 그량 서로 ○○. トチャと聞こえる
[字] モンリョン、このまま別れよう

같이 있으면 너무 힘들잖아.
一緒にいるとすごく辛いじゃない


17-12 ノ ナ ミッチ? クジ? Part 2_a0068217_23241528.jpg
우리... 이생에 인년이 아닌가 봐.
私たち... この世では縁がないみたい。 

살 꼈어. 우리.
[kn] 結ばれない運命なの
[so] そういう運命なの

   살(이) 끼다 → 不吉な兆しが見える, 悪いことの起こりそうな前兆が見える 


17-12 ノ ナ ミッチ? クジ? Part 2_a0068217_23245985.jpg
그런게 어디 있어. 너 또 도망갈 생각하지 마.
バカなこと言うなよ。また逃げようなんて思うな

니가 어디에 숨든 내가 찾아 낼 거야.
どこに隠れようとオレが探し出すからな



あーん。ここも終わっちゃいましたー。
いいですねいいですね。大人モンリョン。
あの自信満々の「ノ ナ ミッチ? クジ?」

特に「クジ?」がですね。私としてはツボです^^
ふっふっふー。
あーちょっと久々・・・壊れましたね(笑)

by mennal | 2006-11-04 00:39 | 快傑春香で学ぶ韓国語
<< モンリョン15連発どうぞっ! ドンワン知らないって・・・ >>