人気ブログランキング | 話題のタグを見る
*
by mennal
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
本日も「いらさやいませ~^^」 秋バージョンのつもりが抹茶ケーキのような色目に^^;  ちょっとシブすぎたかしら。。。

★韓ドラにはまるきっかけ    日韓ドラマ フレンズ

★初めて見た韓国ドラマ       秋の童話

★一番好き               快傑春香

★殿堂入り               許浚

★好き                ☆印象深い            ヘッピッソグロ(青春の疾走)                                       ホテリアー                                       ただいま恋愛中                                       ロマンス                                       明朗少女成功記                                       12月の熱帯夜                 ☆最後まで飽きなかった       私の名前はキム・サムスン                                       イブのすべて                                                      ライバル                                       青春の罠

★再放送切望             野人時代

★意地で完走             バリでの出来事

★ラストが許せない         勝手にしやがれ                                      パリの恋人

★一番最近見た            フルハウス

★現在視聴中              花より美しく

♪初韓国映画              JSA

♪初鑑賞 in korea         ラブストーリー(クラッシック)

♪ 思ったより超good!       オオカミの誘惑

♪ 爆睡映画              YESTERDAY

          
セリフ勉強が終わったら・・・最新のドラマを見る気満々

mennal mail →

ハングル講座 作文(2007.7.11)
講座を休んでいた三ヶ月の間に新たな試みが始まっていました。
(テキストがないと授業は試行錯誤である)
毎週短い作文を書いて行き、生徒がフリートーキング(一部の話せる人。私は聞くばっかり)
をしている間に先生が添削してくれ、その後声を出して読むというものです。

今回初チャレンジ。基本的な文法しか知らないのですが、それだけでも
どうにか文章になるんだなぁと思ったり、もっと文法を勉強しなくてはと思ったり。
聴き取るより数倍難しい作文。簡単な文章でも完璧に仕上げるのは至難の業です。
毎週こつこつ積み重ねて、少しずつでも違和感のない文章が作れるようになれば・・・。



지난 금요일에 속눈썹 파마를 했습니다.
매일 아침에 화장을 할 때 눈썹 올리개로 속눈썹을 올리는데
요즘 날씨가 더워져서 땀이 나고 장마
에 들어서 습기도 많아졌기 때문에
속눈썹이 잘 올라가지 않았기 때문입니다.

先週の金曜日、まつ毛パーマをかけました。
毎朝化粧をする時、まつ毛をビューラーで上げますが、
最近天気が暑くなり汗が出て、梅雨に入って湿気も多くなったので
まつ毛がうまく上がらなくなったからです。

눈이 늘 예쁜게 좋지만 저녁에 회사의 화장실에서 저의 얼굴을 보니까
일 때문에 피곤해 보이는데 속눈썹 파마 덕분에 눈만 또렷하게 보여서
좀 이상합니다.

目がいつも可愛いのはいいのですが、夕方、会社のトイレで自分の顔を見ると
仕事のせいで疲れて見えるのに、まつ毛パーマのおかげで目だけパッチリ見えて
少しヘンです。

그러나 아침에 속눈썹을 올리는 시간이 없어졌기 때문에 화장을 할 시간도
짧아져서
상당히 좋습니다.
でも、朝、まつ毛を上げる時間がなくなったので化粧する時間も短くなり
とてもよいです。



赤字は修正された箇所です。

●意識したわけじゃないのですが、いつまでたっても苦手な「~で、~なので」という
文章の羅列になりました。でも、そこを直されなかったのはかなりウレシイ。

●ビューラーは最初、뷰러と書いてみましたが、修正されなかったので合っているか
聞くと、「私はオシャレじゃないので韓国でビューラーというかどうかはわからない」と
天然なお答えが返ってきました。눈썹 올리개で通じるとのことですが・・・。

상당히は私が最初に書いた되게よりしっくりくる言い方のようです。
「とても」は아주,너무,매우・・・。たくさんありすぎて、いつも気分で選んで直されます。
以前「この川の水はとてもキレイだ」という日本語を韓国語に直した時も先生は
상당히がいいと言いましたが。もしかしてこの言い方が好きなのかしら。。。

いや、思い出した。
「この川の水は以前に比べてとてもきれいだ」という文章だったので、以前と比較して
「よい」場合は상당히がいいんだろうか。
by mennal | 2007-07-12 22:22 | 韓国語学習
<< Vol.8 ジェバちゃんお手紙... Vol.7 ジェバちゃんのお手紙 >>